Цитаты на испанском с переводом

татуировка на испанском la vida es una lucha (жизнь это борьба)

Ниже представлены популярные надписи афоризмы на испанской языке с переводом, которые часто используются в татуировках. Большой список из 185 фраз упорядоченных по алфавиту.

A
  • A cada uno lo suyo — Каждому свое.
  • A toda costa — Любой ценой.
  • Abrazame y nunca me sueltes — Обними меня и никогда не отпускай.
  • Agarrate a mi — Прижмись ко мне.
  • Agradezco a mi destino — Благодарю свою судьбу.
  • Amar es el más poderoso hechizo para ser amado — Любить самое сильное средство быть любимым.
  • Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón — Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
  • Amor apasionado — Страстная любовь.
  • Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos — Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
  • Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré — Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
  • Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti — Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
  • Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo — Даже если у тебя нет ничего, у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
B
  • Bajo el ala de un ángel — Под крылом ангела.
  • Bebemos, cantamos y amamos — Пьём, поём и любим.
  • Busco la verdad— Ищу истину.
C
  • Cada paso con Dios — Каждый шаг с Богом.
  • Camino con Dios — Иду с богом.
  • Camino se hace al andar — Дорогу осилит идущий.
  • Casi desde el cielo — Почти с небес.
  • Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir — Как я не побеспокоился о своем рождении, я не беспокоюсь и о смерти.
  • Con Dios — С Богом.
  • Conseguiré todo lo que quiera — Я получу все, что хочу.
  • Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o) — Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
  • Creo en mi estrella — Верю в свою звезду.
  • Cualquiera se puede equivocar, incluso yo — Любой может ошибаться, даже я.
  • Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida — Когда говорят, что я слишком стар, чтобы сделать что-то, я стараюсь сделать это немедленно.
  • Cuando el amor no es locura, no es amor — Если любовь не сумашествие, это не любовь.
  • Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado — Когда люди уходят — отпускай. Судьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
  • Cuando una puerta se cierra, otra se abre — Когда закрывается одна дверь, открывается другая.
  • Cuando veas caer una estrella, recuérdame — Когда увидишь падающую звезду, вспомни обо мне.
D
  • Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios — Я хотел бы быть твоей слезой… для того, чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
  • Dios — Бог
  • Dios de la muerte — Бог смерти.
  • Dios desea lo que quiere la mujer — Чего хочет женщина — то угодно Богу.
E
  • El amor alivia como la luz del sol tras lluvia — Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.
  • El arte es una mentira que nos acerca a la verdad — Искусство – это иллюзия, которая приближает нас к реальности.
  • El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
  • El ganador se lo lleva todo — Победитель получает все.
  • El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras — Человек прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи.
  • El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho — Тот, кто много читает и много ходит, много видит и много знает.
  • El tiempo no cura — Время не лечит.
  • En el corazón para siempre — Навеки в сердце.
  • Eres la luz de mi sonrisa — Ты – свет моей улыбки.
  • En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance — В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.
  • Eres magnifico — Ты великолепен.
  • Eres mi debilidad — Ты моя слабость.
  • Eres mi fuerza — Ты моя сила.
  • Eres mi vida — Ты моя жизнь.
  • Eres mi pasion y mi locura — Ты моя страсть и моё безумие.
  • Eres tan hermoso — Ты такой симпатичный.
  • Estoy enamorado de ti — Я в тебя влюблена (влюблён).
  • Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte — Ты все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.
  • Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo — Нам ещё рано на небеса.
  • Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi vida y me creo un poco mas cerca de Dios — Для меня отрада слышать как бьют часы, я вижу, что проходит час моей жизни и думаю, что я немного ближе к Богу.
  • Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento por contentar a quien amamos — Если любовь совершенна, она имеет такую силу, что мы забываем о нашей радости, чтобы порадовать того, кого мы любим.
  • Estáte conmigo siempre — Будь со мной всегда.
  • Estoy a la vista de Dios — Я на виду у Бога.
  • Estoy loca de ti. Если loco — Схожу с ума по тебе.
F
  • Felicidad es estar en armonía con la vida — Счастье это гармония с жизнью.
  • Flota como una mariposa, pica como una abeja — Порхай как бабочка, жаль как пчела.
G
  • Gracias a mis padres por haberme dado la vida — Спасибо родителям за жизнь.
  • Gracias por hacerme feliz — Спасибо тебе за счастье.
H
  • Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón — Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
  • Hermoso – красивый.
J
  • Jamás te rindas, pase lo que pase — Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.
  • Juntos para siempre — Вместе навсегда.
L
  • La alegría — радость, веселье
  • La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida — Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
  • La batalla – бой, битва
  • La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo — Класс художника зависит от величины прошлого, что он носит с собой.
  • La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia — Усердное слушание – это самый короткий путь к знанию.
  • La distancia no importa si te llevo en mi corazón — Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
  • La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida — Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.
  • La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el pobre, cuando tiene qué — Идеальное время для еды богатому — когда есть аппетит, а бедному — когда есть еда.
  • La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los cielos — Свобода – это один из самых драгоценных даров, которые небеса сделали людям.
  • La mayor desgracia de la juventud actual es ya no pertenecer a ella — Самое большое несчастье современной молодежи – уже не относиться к ней.
  • La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios, hipocresía — Скромность для талантливого человека – это добропорядочность, а для великих гениев – лицемерие.
  • La paciencia tiene más poder que la fuerza — У терпения больше власти, чем у силы.
  • La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere — Живопись сильнее меня, всегда заставляет сделать то, что она хочет.
  • La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco — Единственное различие между сумасшедшим и мной состоит в том, что я не сумасшедший.
  • La vida — Жизнь.
  • La vida es un juego — Жизнь — это игра.
  • La vida es una lucha — Жизнь — это борьба.
  • La vida es una mala noche en una mala posada — Жизнь – это тягостная ночь в дурном.
  • La voz es la mujer más celosa del mundo. Vive contigo, vive ahí, tienes que tratarla muy bien, tienes que mimarle, tienes que ser muy cariñoso — Голос — это самая ревнивая женщина в мире. Она живет с тобой, здесь; ты должен очень хорошо с ней обращаться, должен баловать ее, должен быть очень нежным.
  • Lo más importante en la vida es amar y ser amado — Главное в жизни — это любить и быть любимым.
  • Lograste hacerme feliz — Ты сделал меня счастливой.
  • Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor — Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
  • Los cielos – Небеса.
  • Los milagros están donde creen en ellos — Чудеса там, где в них верят.
  • Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante — Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
M
  • Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida — Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве.
  • Más vale morir con honra que vivir deshonrado — Умереть с честью более ценно, чем жить обесчещенным.
  • Me encanta (la manera) cuando hablas conmigo — Я восхищаюсь тем, как ты говоришь со мной.
  • Me juego la vida — Играю со своей жизнью.
  • Me gustas mucho — Ты мне очень нравишься.
  • Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste. — Мне кажется,что у меня были только белые и черные воспоминания до тех пор пока ты не появилась.
  • Memento Mori — Помни о смерти.
  • Mi amor por ti será eterno — Моя любовь к тебе будет вечной.
  • Mi amor, te necesito como el aire — Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
  • Mi ángel, estate conmigo siempre — Мой ангел, будь всегда со мной.
  • Mi vida, mis reglas! — Моя жизнь мои правила!
  • Mientras respiro, espero — Пока дышу надеюсь.
  • Mis allegados siempre están en mi corazón — Родные всегда в моём сердце.
  • Mi querido (mi querida) — Дорогой мой (дорогая моя).
N
  • Nada es eterno — Ничто не вечно.
  • Nada es eterno — Ничто не вечно.
  • No dejes que te paren — Не дай себя остановить.
  • No hay carga más pesada que una mujer liviana — Нет бремени тяжелее, чем непостоянная женщина.
  • No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a alcanzar la libertad perdida — Как мне кажется, на Земле нет большей радости, чем добиться потерянной свободы.
  • No hay nada imposible — Нет ничего невозможного.
  • No lamento nada. No tengo miedo de nada — Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
  • No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió — Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
  • No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tu y yo — Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.
  • No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy! — Я не знаю, что будет завтра…главное быть счастливой сегодня!
  • No soy nada sin ti. Tu eres mi todo — Я никто без тебя. Ты для меня всё.
  • No te pongas triste cuando entiendas tus errores — Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
  • No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella — Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
  • Nuestro amor es eterno — Наша любовь вечна.
  • Nunca en mi vida voy a olvidarte — Я никогда тебя не забуду.
  • Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! — Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
  • Nunca te rindas — Никогда не сдавайся.
  • Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra — Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
P
  • Para conservar la felicidad, hay que compartirla — Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
  • Para mí siempre estarás vivo — Для меня ты всегда жив.
  • Paréceme, señores, que ya no podemos hacer otra cosa si no que se ponga una cruz — Мне кажется, сеньоры, что мы уже не можем поступить по-другому, если на это нет благословления.
  • Pienso en ti — Думаю о тебе.
  • Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes — Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
  • Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero — Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Q
  • Que laten siempre los corazones de los padres — Пусть сердца родителей бьются вечно.
  • Que me odien, lo importante es que me tengan miedo — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
  • Quesiera tenerte a mi lado — Я хочу, чтобы ты был рядом.
  • Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas — Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.
  • Quien si no yo — Кто если не я.
  • Quisiera compartir la eternidad contigo — Разделим вечность на двоих.
  • Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre — Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
  • Quiero estar contigo toda mi vida — Хочу быть с тобой всю жизнь.
S
  • Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser — Мы знаем, кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
  • Sálvame y guárdame — Спаси и сохрани.
  • Sé fiel al que te es fiel — Будь верен тому, кто верен тебе.
  • Ser y no parecer — Быть, а не казаться.
  • Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir — Если ты когда-нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
  • Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil — Ты всегда новая.Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный.
  • Siempre te voy a cuidar, me agarrar fuerte y que el mundo espere lo quetenga que esperar. Contigo estar, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya notengas miedo — Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.
  • Si no puedes convencerlos, confúndelos — Если не умеешь убедить, запутай.
  • Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí — Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.
  • Siempre me quedara la voz suave del mar — Навсегда со мной останется мягкий голос моря.
  • Sigue tu sueño — Следуй за мечтой.
  • Solamente tuya — Только твоя.
  • Solo adelante — Только вперед.
  • Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo — Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя.
  • Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria — Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.
  • Solo Le pido a Dios — «Cuida a las personas que amo!» — Я лишь об одном Всевышнего молю — «Храни людей, которых я люблю!
  • Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar! — Пьянствуют только хорошие, а плохим алкоголь не нужен, чтобы грешить.
  • Solo mi amor siempre está conmigo — Во веки веков со мной одна моя любовь.
  • Sonríele a tu sueño — Улыбнись мечте.
  • Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible — Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
  • Soy la mejor — Я лучшая.
  • Soy un extra?o — Я чувствую себя чужим (потерянным) без тебя.
  • Sueña sin miedo — Мечтай без страха.
T
  • Te amo — Я тебя люблю (обожаю).
  • Te deseo dulces sue?os — Пожелание сладких снов.
  • Te echo de menos, te extra?o — Я по тебе скучаю.
  • Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón… — Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце….
  • Te quiero — Я тебя люблю (распространенный вариант).
  • Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida — Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
  • Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber luz — Любой опыт положителен. Если бы не было тени, не было бы и света.
  • Todo es para ti, mamá — Все для тебя мама.
  • Todo está en tus manos — Все в твоих руках.
  • Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo — Все, что я ценю теряет половину своей ценности , если тебя там нет, чтобы разделить его.
  • Todo lo que pasa es para mejor — Всё что не делается, всё к лучшему.
  • Todos los hombres están a mis pies — Все мужчины у моих ног.
  • Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion — Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.
  • Tu voz es la melod?a de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son laarmon?a que apacigua y desata mi coraz?n — Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.
  • Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte — Ты оставил рядом соyмой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
  • Tus deseos son mi flaqueza — Твои желания — моя слабость.
U
  • Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala — Сердце это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
  • Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión — Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.
  • Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta — Живописец – это человек, который изображает то, что продает. А мастер — это человек, который продает то, что изображает.
  • Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder — Когда получаешь то, что хочешь - тебе есть что терять.
V
  • Vivir con el presente — Жить настоящим.
  • Vivir para el amor — Жить для любви.
  • Vivir significa luchar — Жить значит бороться.
  • Vivo con la esperanza — Живу надеждой.
Y
  • Yo mismo me hago la vida — Я сам строю свою жизнь.
Валера
Здравствуйте, можно узнать перевод с русского на испанский?
2014-01-24 21:09
-5
ManGysITI (Администратор)
Валера, если вы хотите узнать перевод фразы с русского на испанский, вам нужно обратится к носителю языка. В каждом языке есть устойчивые словосочетания которые невозможно перевести с помощью переводчика.

Приведенные выше фразы на испанском - это устойчивые афоризмы, которые были переведены на русский язык.
2014-01-25 20:27
+8
Татьяна
El hombre s?lo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras — Человек прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи.
Andar corto de - не хватать, закончиться, т.е. Человек говорит правду только тогда, когда солгать не может (лжи не хватает)
2019-09-12 06:38
+5
Добавить комментарий: