Надписи для татуировки на латыни

татуировка на латыни In memoriam

Ниже представлены популярные надписи афоризмы на латыни с переводом, которые часто используются в татуировках.


«A linea» — С новой строки

«A nullo diligitur, qui neminem diligit» — Никто не любит того, кто сам никого не любит

«A pedibus usque ad caput» — С ног до головы

«A posteriori» — Исходя из опыта

«A prima facie» — На первый взгляд

«A solis ortu usque ad occasum» — От восхода солнца до заката

«Ab absurdo» — От противного

«Ab altero expectes, alteri quod feceris» — Жди от другого того, что сам ты сделал другому

«Ab exterioribus ad interiora» — От внешнего к внутреннему

«Ab imo pectore» — С полной искренностью, от души

«Ab incunabulis» — С колыбели, с самого начала

«Ab initio» — С возникновения, от начала

«Ab origine» — С самого начала (с азов)

«Ab ovo» — С самого начала

«Ab ovo usque ad mala» — От начала до конца

«Ab urbe condita» — С незапамятных времён

«Absentem laedit, qui cum ebrio litigat» — Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим

«Absit omen» — Не будем считать это дурной приметой (дурным предзнаменованием, чур меня)

«Absolvo te» — Отпускаю грехи твои

«Absque omni exceptione» — Без всякого сомнения

«Abusus in Baccho» — Злоупотребление вином

«Acta diurna» — Происшествия дня, хроника

«Actum atque tractatum» — Сделано и обсуждено

«Ad calendas graecas» — Никогда

«Ad cogitandum et agendum homo natus est» — Для мысли и действия рожден человек

«Ad exemplum» — По образцу; для примера

«Ad extra» — До крайней степени

«Ad fontes» — Обращаться к источникам, к оригиналам

«Ad gloriam» — Во славу

«Ad hoc» — К этому, для данного случая, для этой цели

«Ad hominem» — Применительно к человеку

«Ad honores» — Ради почета

«Ad infinitum» — До бесконечности, без конца

«Ad instantiam» — По ходатайству

«Ad Kalendas Graecas» — На неопределенный срок, никогда

«Ad libitum» — По желанию, по усмотрению, на выбор

«Ad litteram» — Буквально, дословно

«Ad meliorem» — К лучшему

«Ad memorandum» — Для памяти

«Ad notam» — К сведению

«Ad notanda» — Следует заметить

«Ad notata» — Примечание

«Ad patres» — К праотцам, умереть

«Ad rem» — По существу дела, к делу

«Ad valorem» — Пo достоинству

«Ad vocem» — К слову заметить

«Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis» — Главное правило в жизни, ничего сверх меры

«Aequo animo» — Равнодушно, терпеливо

«Alea jacta est» — Жребий брошен (принято бесповоротное решение)

«Alia tempora» — Времена переменились(все изменяется)

«Alias» — По—другому (иначе, кроме того)

«Alibi» — В другом месте

«Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt» — Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной

«Alma mater» — Кормящая мать, мать-кормилица (почтительно об учебном заведении)

«Alter ego» — Мой двойник, другой я

«Altera pars» — Другая (противная) сторона

«Amantes sunt amentes» — Влюбленные — это безумные

«Amat victoria curam» — Победа любит старание (заботу)

«Amicos res secundae parant, adversae probant» — Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их

«Amicus certus in re incerta cernitur» — Истинный (верный) друг познается в беде

«Scio me nihil scire» — Я знаю, что ничего не знаю

«In pace» — В мире, в покое

«In corpore» — В полном составе, в целом

«Incedo per ignes» — Шествую среди огня

«Incertus animus dimidium sapientiae est» — Сомнение — половина мудрости

«Incognito» — Тайно, скрывая свое настоящее имя

«Incredibili dictu» — Невероятно

«Inde ira» — Отсюда гнев

«Infandum renovare dolorem» — Ужасно вновь воскрешать боль

«Injuria realis» — Оскорбление действием

«Injuria verbalis» — Оскорбление словом

«Inter arma silent leges» — Когда гремит оружие, законы молчат

«Inter parietes» — В четырех cтенах

«Invia est in medicina via sine lingua latina» — Непроходим в медицине путь без латинского языка

«Ipse dixit» — Сам сказал (о непреложном авторитете)

«Ipsissima verba» — Слово в слово

«Ipso facto» — В силу очевидного факта

«Ipso jure» — В силу закона

«Ira initium insaniae est» — Гнев начало безумия

«Ibidem» — Там же

«Id est» — То есть

«Idem» — То же самое, так же

«Idem per idem» — Одно и то же

«Ignorantia non est argumentum» — Незнание — это не доказательство

«Ignotum per ignotius» — Объяснять неизвестное ещё более неизвестным

«Imago animi vultus est» — Лицо — зеркало души

«Imbrem in eribrum gerere» — Черпать воду решетом

«Imperare sibi maximum imperium est» — Повелевать собою — величайшая власть

«In abstracto» — Вообще, отвлеченно

«In aeternum» — Навек, навсегда

«In aqua scribere» — Писать по воде (Вилами по воде писано)

«In brevi» — Вкратце

«In constanti labore spes» — В постоянном труде надежда

«In deposito» — На хранение

«In extenso» — Полностью, целиком, дословно

«In extremis» — В последний момент

«In favorem» — В пользу кого—либо, для пользы

«In hoc statu» — В таком положении

«In loco» — На месте

«In me omnis spes mihi est» — Вся моя надежда на самого себя

«In medias res» — В самую суть дела

«In memoriam» — В память

«In natura» — В действительности; натурой

«In patria natus non est propheta vocatus» — Нет пророка в своем отечестве

«In pleno» — В полном составе

«In propria persona» — Собственной особой

«In rerum natura» — В природе вещей

«In spe» — В надежде, в будущем

«In statu nascendi» — В состоянии зарождения, в самом начале, в момент образования

«In statu quo ante» — В прежнем положении, в прежнем состоянии

«In transitu» — На ходу

«In tyrrannos» — Против тиранов

«In vino veritas, in aqua sanitas» — Истина в вине, в воде здоровье

«In vitro» — В сосуде, в пробирке

«In vivo» — На живом организме

«Homines amplius oculis, quam auribus credunt» — Люди верят больше глазам, чем ушам

«Homines non odi, sed ejus vitia» — Не человека ненавижу, а его пороки

«Homines, dum docent, discunt» — Люди, уча, учатся

«Hominis est errare» — Человеку свойственно ошибаться

«Homo hominis amicus st» — Человек человеку друг

«Homo hominis lupus est» — Человек человеку волк

«Homo sapiens» — Человек разумный

«Homo sum et nihil humani a me alienum puto» — Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

«Homo, qui tacere nescit, legere nescit» — Человек, который не умеет молчать, не умеет говорить

«Homo ornat locum, non locus hominem» — Не место красит человека, а человек — место

«Honores mutant mores» — Почести портят человека

«Honoris causa» — Ради почета, ради уважения

«Horribile dictu» — Страшно сказать, страшно произнести

«Hugiena amica valetudinis» — Гигиена подруга здоровья

«Humana non sunt turpia» — Что человеческое, то не постыдное

«Hoc est (h. e.)» — То есть, это значит

«Hoc loco» — Здесь, в этом месте

«Hoc volo, sic jubeo» — Этого я хочу, так приказываю

«Ibi potest valere populus, ubi leges valent» — Там, где законы в силе, и народ силен

«Ibi victoria, ubi concordia» — Там победа, где согласие

«Generaliter» — Вообще

«Genius loci» — Добрый гений (данного места)

«Gloria victoribus» — Слава победителям

«Grata, rata et accepta» — Угодно, законно и приемлемо

«Gratis» — Бесплатно, даром, безвозмездно

«Gratulari» — Возрадоваться (своему счастью)

«Grosso modo» — В общих чертах

«Gustus legibus non subiacet» — Вкус не подчиняется законам

«Gutta cavat lapidem» — Капля точит камень

«Habeat sibi» — Держи про себя

«Habent sua fata libeli» — Книги имеют свою судьбу

«Habent sua sidera lites» — Споры судьба решает

«Habitus» — Внешний вид

«Haec studia adulescentiam alunt» — Науки юношей питают

«Heu conscienta animi gravis est servitus» — Хуже рабства угрызенья совести

«Heu quam est timendus qui mori tutus putat!» — Тот страшен, кто за благо почитает смерть

«Hic et nunc» — Без всякого промедления

«Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae» — Вот место, где смерть охотно помогает жизни

«Historia magistra vitae» — История — учитель (наставница) жизни

«Homagium» — Дань уважения
andrej
mozet ktonibut znajet kak iz neskolki slovosocitanij sdelat pravelnuju frazu na latine? spasibo
2015-04-14 20:29
0
ManGysITI (Администратор)
Если имеется в виду достоверный перевод, то стоит обращаться к носителям языка или искать нужные словосочетания в разговорниках.

Опубликованные выше фразы проверял носитель языка из бюро переводов. Если было сомнение в переводе той или иной фразе, она просто удалялась, чтобы не вводить людей в заблуждение.
2015-04-14 23:06
+4
Наталья
Здравствуйте. Помогите мне пожалуйста правильно перевести фразу на латынь: "во сне мы снова будем рядом". А то переводчики выдают всегда разный перевод, а хотелось бы сделать тату с правильным переводом, ведь тату на всю жизнь.
2015-05-15 09:57
0
Иришка
Не поможете ли с переводом на латынь "Наслаждайся жизнью"?
2015-05-16 08:36
-2
ManGysITI (Администратор)
Я не являюсь носителем языка и дабы не ошибиться, не буду озвучивать свою версию.

Если интересных афоризмов наберется достаточное количество, я обращусь в бюро переводов и тогда носитель языка сделает точный перевод присланных вами фраз. Поэтому можете оставлять в комментариях интересующие вас фразы (даже со своим вариантом перевода).
2015-05-20 18:32
-1
Александр
Помогите пожалуйста перевести на латынь: "Почему я ?"
2015-07-07 13:18
-1
влад
Переведите пжл фразу: "faber est quique fortunae suae". Я набил тату и мне кажется оно не переводится, как, каждый человек творец своей судьбы, переводил в транслейте перевело чушь, помогите пжл.
2015-07-18 20:19
+2
Тамара
Пожалуйста помогите правильно перевести с русского на латынь:

"Знай о том, что движет другими, но никогда не доходи до цинизма"
"Я верю в то, что вижу"
2015-08-01 10:58
-1
Виктория
Здравствуйте!
Не могли бы Вы перевести на латынь "Единственная любовь длиной в жизнь "
2015-09-19 14:26
-1
Волк
Помогите перевести на латынь и английский слова В. Цоя: "Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать..."
Заранее благодарен.
2015-10-09 22:16
0
Алексей
Mors est vivere et amore dignum est expectare..Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать..
2016-06-28 19:44
+6
Диана
Подскажите перевод: "Где бы ты ни был, кем бы не стал, Не позорь тех, кто тебя воспитал."
2016-11-20 20:22
+2
Добавить комментарий: